论翻译理论对译者翻译观的构建——以几种传统翻译理论为例

Construction of Translators' Translation Outlooks via Translation Theories: Taking Several Traditional Translation Theories as Examples

传播影响力
本库下载频次:
本库浏览频次:
CNKI下载频次:0

归属学者:

李奉栖

归属院系:

外语学院

作者:

李奉栖

摘要:

分析了翻译理论、翻译观及翻译实践三者的关系,并以几种传统的翻译理论为例说明了本科翻译教学中运用翻译理论构建译者翻译观的可行性,提出了先后有序、紧扣实践、有所侧重等运用翻译理论构建译者翻译观的五大教学原则。

语种:

中文

出版日期:

2015-12-30

学科:

语言学及应用语言学

提交日期

2018-01-11

引用参考

李奉栖. 论翻译理论对译者翻译观的构建——以几种传统翻译理论为例[J]. 沈阳大学学报(社会科学版),2015(05):709-713.

  • dc.title
  • 论翻译理论对译者翻译观的构建——以几种传统翻译理论为例
  • dc.contributor.author
  • 李奉栖
  • dc.contributor.author
  • Li Fengqi;School of Foreign Languages, Southwest University of Political Science and Law
  • dc.contributor.affiliation
  • 西南政法大学外语学院;
  • dc.publisher
  • 沈阳大学学报(社会科学版)
  • dc.publisher
  • Journal of Shenyang University(Social Science)
  • dc.identifier.year
  • 2015
  • dc.identifier.issue
  • 05
  • dc.identifier.volume
  • v.17
  • dc.identifier.page
  • 709-713
  • dc.date.issued
  • 2015-12-30
  • dc.language.iso
  • 中文
  • dc.subject
  • 本科翻译教学;;翻译理论;;翻译观;;翻译实践
  • dc.subject
  • undergraduate translation instruction;;translation theory;;translation outlook;;translation practice
  • dc.description.abstract
  • 分析了翻译理论、翻译观及翻译实践三者的关系,并以几种传统的翻译理论为例说明了本科翻译教学中运用翻译理论构建译者翻译观的可行性,提出了先后有序、紧扣实践、有所侧重等运用翻译理论构建译者翻译观的五大教学原则。
  • dc.description.abstract
  • The relationship between translation theory,translation outlook and translation practice is analyzed.The feasibility of constructing the translator's translation outlook with translation theories in undergraduate translation instruction is illustrated by taking several traditional translation theories as examples.Five teaching principles,namely,following a certain order,sticking to the practice,having different focuses,ete.,are proposed to guide the application of theories to the construction of translation outlooks.
  • dc.identifier.CN
  • 21-1582/C
  • dc.identifier.issn
  • 2095-5464
  • dc.identifier.if
  • 0.066
  • dc.subject.discipline
  • H059
回到顶部